top of page
Anchor 1

O MNIE

Pomimo tego, że moja edukacja szkolna i moje zainteresowania skupiały się bardzo na kierunku matematyczno-informatycznym, dość szybko odkryłam moją pasję do języków. Począwszy od dobrowolnie dobranych ponadprogramowych kursów języka angielskiego i niemieckiego, w przeciągu moich młodych lat z czystej fascynacji językami zrodziła się stanowcza decyzja zawodowego przeorientowania się. Zamiast informatycznych, podjęłam studia językowe. Już w trakcie moich pierwszych studiów na uniwersytecie w Polsce uświadomiłam sobie, że to, czym w życiu chcę się zajmować, to tłumaczenia. Następnymi krokami do celu stały się kolejne dodatkowe kursy językowe, nie tylko języka angielskiego, lecz także hiszpańskiego, francuskiego, brazylijskiego portugalskiego, niderlandzkiego i arabskiego, jak również praktyki i doskonalenia zawodowe w zakresie tłumaczeń.

 

Człowiek uczy się przez całe życie. Ten zwrot, jakże zgodny z rzeczywistością, ma zastosowanie w szczególności w odniesieniu do języków, gdyż nawet rodzimy użytkownik nie zna wszystkich w jego języku istniejących słów i zwrotów. Dlatego też dobry tłumacz nigdy nie przestaje się kształcić. Również ja doszkalam się i rozwijam wciąż moje umiejętności, by móc zawsze zapewnić moim klientom usługi wysokiej jakości, jak również w przyszłości uzupełnić zakres mojej oferty o kolejne języki.

Właścicielka
WYKSZTAŁCENIE

1988

Urodzona w Bielsku-Białej, woj. Śląskie

2008 - 2011

Filologia Germańska (studia licencjackie) na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie

2009 - 2010

Arabistyka (studia licencjackie) na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie

2011

Szkolenie "Communication in Multinational Environment" w Krakowie, zorganizowane przez Kenexa

2011 - 2013

Filologia Germańska (studia uzupełniające magisterskie) na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie

2012

Wolontariat jako tłumaczka PL - DE w Studenckim Biurze Tłumaczeń Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

2012

Praktyki zdalne jako tłumaczka PL - DE/DE - PL dla UNIVER Katarzyna Chęcińska w Łodzi

2012 - 2013

Praktyki jako nauczycielka j. niemieckiego w III Liceum Ogólnokształcącym w Bielsku-Białej, woj. Śląskie

2013 - 2018

Romanistyka (studia licencjackie) na Uniwersytecie Friedricha Schillera w Jenie, Niemcy, prz. główny: j. hiszpański, prz. uzupełniający: j. francuski

2013 - 2018

Kursy dodatkowe języka portugalskiego (brazylijskiego) na Uniwersytecie Friedricha Schillera w Jenie, Niemcy

2015 - 2016

Kursy dodatkowe języka niderlandzkiego na Uniwersytecie Friedricha Schillera w Jenie, Niemcy

2016

Warsztaty "Tradução Alemão - Português/Português - Alemão" z Saritą Brandt na Uniwersytecie Friedricha Schillera w Jenie, Niemcy

2016

Uzyskanie Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE)

2018

Uzyskanie Certificação de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) de nível intermediário

2018

Praktyki jako asystentka kierowniczki stowarzyszenia użyteczności publicznej Iberoamérica e.V. w Jenie, Niemcy

od maja 2018

Założenie Sprachservice Sickor i pełnoetatowa praca jako tłumaczka

od maja 2018

Ciągły rozwój wiedzy i umiejętności z zakresu technik tłumaczenia i tworzenia napisów (warsztaty, seminaria, samodzielna nauka)

bottom of page